Skip Navigation

CHA News

The Story of Gyeongju Wolseong for Foreign Experts and Tourists
Writer
International Cooperation Division
Date
2020-04-08
Read
1301

- Publishing Information Materials of Gyeongju Wolseong in English, Chinese and Japanese, the National Research Institute of Cultural Heritage -

 

The Gyeongju National Research Institute of Cultural Heritage (the GNRICH, Director Lee Jong-Hoon), under the Cultural Heritage Administration, has produced four information materials in English, Chinese and Japanese for foreign experts and tourists to introduce Gyeongju Wolseong (the historic site no. 16), where Silla palace was located.

 

‘Gyeongju Wolseong’ has been designated as a UNESCO World Heritage site. Although the number of foreigners visiting has steadily increased every year, there has been a relatively lack of materials to introduce the results of the recent research on the site for them. Hence, the latest information materials published in English, Chinese and Japanese will help visitors, whose native language is English, Chinese and Japanese, understand the World Heritage site Wolseong in more detail.

※ The Gyeongju Historical Area has been designated as a UNESCO World Heritage site in 2000.

 

The materials are translated the Korean guide materials Royal palace of Silla Millennium, Wolseong, Gyeongju Wolseong Excavation Research, Wolseong Moat and Flowers, trees and animals of Wolseong into English, Chinese and Japanese.

※ The Information materials

1. Royal palace of Silla Millennium, Wolseong

(Chinese: 之千年王, 月城/ Japanese: 新羅千年の宮城, 月城)

2. Gyeongju Wolseong Excavation Research

(Chinese: 月城 考古调查发/ Japanese: 慶州 月城 掘調査)

3. Wolseong Moat

(Chinese: 月城护城壕/ Japanese: 月城の垓子)

4. Flowers, trees and animals of Wolseong

(Chinese: 月城的花,树木与动物/ Japanese: 月城の花、木、そして動物)

 

Royal palace of Silla Millennium, Wolseong(12 pages) is a handbook for experts on the recent findings of Wolseong since 2017. Gyeongju Wolseong Excavation Research(8 pages), Wolseong Moat(8 pages) and Flowers, trees and animals of Wolseong(8 pages)  are leaflets for tourists that present the general introduction of Wolseong and moats excavation research, its results and data on excavated animals and plants in an easy and simple leaflet with photos.

 

The GNRICH has increased the accuracy of the translation by participating native speakers and people who studied abroad in order to translate the information. Moreover, the contents contained in charts or pictures were also translated to allow foreigners, who access the data, understand the contents in depth.

 

The GNRICH plans to use the latest leaflets for foreign visitors who attend a guide program of ‘Wolseong Irang (月城以朗)’*. The guide program of ‘Wolseong Irang’ is temporarily suspended due to the Coronavirus pandemic. When the operation is decided to reopen, it will be notified. 

*Wolseong Irang (月城以朗): a guide team to explain the unearthed artifacts and process of its excavation at the Wolseong site

 

The materials translated into three languages and also Korean materials could be found at the website of the GNRICH (http://www.nrich.go.kr/gyeongju). For further information, please do contact the GNRICH ( +82 54 777 5205).

 

With the publication of information materials, the GNRICH hope that Korean traditional culture will contribute to the Korean Wave, which is a major driver of global culture today. The GNRICH expects that Gyeongju Wolseong becomes a cultural heritage to be shared and enjoyed with the whole world.

 

The Gyeongju National Research Institute of Cultural Heritage

Researcher Lee Chae-Won (054-777-6386)

Researcher Jeon kyung hyo (054-777-5205)

Attached File
No Attached File